Vertical Tabs

Overview

Objective

The project aimed to improve school results of 90 young people of the poor and vulnerable outskirts of Michaihue (city of Concepcion).

Activities

Its main activities were after-school tutoring for children/youth with high social and school risks (violence, school drop-out and repetition) and school extra-activities (breakdance, art and music workshops). In summer it also offered one-week summer camps. Their methodology included designing best practices to be replicated in different environments and developing positive agents for change.

Results

The results achieved included improved school concentration, homework done and enthusiasm to attend school. It also reinforced the children/youth self-esteem and mutual help and, in particular in the breakdance workshops, it built on their artistic capacities and daily time schedule. The breakdance artists were eager to organise shows for the community/school events.

In addition, the project also included mothers among their beneficiaries in an empowerment process. It stressed the integrity of family for a better sociality of the marginalised. About 30 mothers were trained for handcraft making. The capacitation result was a success but even better was the self-esteem they acquired, consequently encouraging them to share their know-how to other women.   

 

El objetivo

El proyecto tenía por objeto mejorar los resultados escolares de 90 jóvenes de las afueras pobres y vulnerables de Michaihue (ciudad de Concepción).

Las actividades

Sus principales actividades eran la tutoría extraescolar para niños/jóvenes con altos riesgos sociales y escolares (violencia, abandono escolar y repetición) y actividades extraescolares (talleres de breakdance, arte y música). En verano también ofrecía campamentos de verano de una semana. Su metodología incluía el diseño de las mejores prácticas para ser replicadas en diferentes entornos y el desarrollo de agentes positivos para el cambio.

Los resultados

Los resultados alcanzados incluían una mejor concentración escolar, deberes hechos y entusiasmo por asistir a la escuela. También reforzó la autoestima y la ayuda mutua de los niños/jóvenes y, en particular en los talleres de breakdance, aprovechó sus capacidades artísticas y su horario diario. Los artistas de breakdance estaban ansiosos por organizar espectáculos para los eventos de la comunidad/escuela.

Además, el proyecto también incluía a las madres entre sus beneficiarios en un proceso de empoderamiento. Hizo hincapié en la integridad de la familia para una mejor socialización de los marginados. Se capacitó a unas 30 madres para la fabricación de artesanías. El resultado de la capacitación fue un éxito, pero aún mejor fue la autoestima que adquirieron, lo que las alentó a compartir sus conocimientos con otras mujeres

L'objectif

Le projet visait à améliorer les résultats scolaires de 90 jeunes de la périphérie pauvre et vulnérable de Michaihue (ville de Concepcion).

Les activités

Ses principales activités étaient l'appui scolaire après l'horaire scolaire pour les enfants/jeunes présentant des risques sociaux et scolaires élevés (violence, abandon et redoublement scolaires) et des activités extra-scolaires (breakdance, ateliers artistiques et musicaux). En été, il propose également des camps d'été d'une semaine. Leur méthodologie comprenait la conception de meilleures pratiques à reproduire dans différents environnements et le développement d'agents positifs pour le changement.

Les résultats

Parmi les résultats obtenus, citons une meilleure concentration à l'école, la réalisation des devoirs et l'enthousiasme pour l'école. Le projet a également renforcé l'estime de soi et l'entraide entre les enfants/jeunes et, en particulier dans les ateliers de breakdance, il s'est appuyé sur leurs capacités artistiques et leur emploi du temps quotidien. Les danceurs de breakdance étaient désireux d'organiser des spectacles pour les événements communautaires/ scolaires.

En outre, le projet a également inclus les mères parmi ses bénéficiaires dans un processus d'autonomisation. Il a mis l'accent sur l'intégrité de la famille pour une meilleure socialité des personnes marginalisées. Environ 30 mères ont été formées à la fabrication d'objets artisanaux. Le résultat de la formation a été un succès, mais ce qui est encore mieux, c'est l'estime de soi qu'elles ont acquise, ce qui les a encouragées à partager leur savoir-faire avec d'autres femmes.   

Society Presence: 
Chile
Focus of the project: 
People
Contact name: 
Yerka Ivulic rscj
Extra comments: 

With your hands (Con tus Manos): it is the name of the foundation the RSCJ collaborate with. The project name is: Mas Compromiso y Calidad del Servicio a los Excluidos y Debiles 

 

Commentaires supplémentaires: 

Avec vos mains (Con tus Manos) : c'est le nom de la fondation avec laquelle les RSCJ collaborent. Le nom du projet est : Mas Compromiso y Calidad del Servicio a los Excluidos y Debiles 

Comentarios Adiccionales: 

Con tus Manos es el nombre de la fundación con la que colaboran las RSCJ. El nombre del proyecto es: Más Compromiso y Calidad del Servicio a los Excluidos y Debiles a través de la Fundación Con Tus Manos.

People being served
People being served: 
Children and Young People
Age group: 
Adults 26 - 60, Children 0 - 17, Young people 18 - 25
Number of participants: 
101-250

50 children, 40 youth, 30 women

50 niños/as, 40 jovenes, 30 mujeres

50 enfants, 40 jeunes, 30 femmes

Schedule
Starting date: 
2013-01
Project Status: 
Ongoing

 

 

 

Collaboration
Collaboration details
Collaboration with: 
Religious groups
  • Caritas: financial
  • Parish El Buen Pastor: food for the children's tea/snacks.

  • Caritas
  • Parroquia El Buen Pastor: meriendas para los niños y niñas
Collaboration details
Collaboration Type: 
Financial
Collaboration with: 
Mother House Solidarity Fund

2013-2014 Grants

Subvenciones 2013-2014

Allocations 2013-2014

Collaboration details
Collaboration Type: 
Financial
Collaboration with: 
Society-sponsored organisations

Fondation Con Tus Manos

Fundación Con Tus Manos

Fondation Con Tus Manos

Collaboration details
Collaboration Type: 
In kind/voluntary
Collaboration with: 
Government organisations

up to 2012: Municipality San Pedro de la Paz, pro-employment programme 

hasta 2012: Municipalidad de San Pedro de la Paz, Programa Pro empleo

jusqu'en 2012: Municipalité de San Pedro de la Paz, programme pro-emploi

Documents: 

Christmas activities

Actividades de Navidad

Activités de Noël

Entrance of the leisure space in Michaihue

Entrada del espacio de ocio en Michaihue

Espace loisirs à Michaihue

Women workshop

Taller de mujers

Atelier femmes




For more information, contact the JPIC database administrator.
Date of Record Entry: 2017/04/25
Date of Record Last Modified: 2022/09/05