Vertical Tabs Overview Objective Increase safe leisure time for vulnerable children of the neighbourhood of Clara Estrella (Santa Olga) during their summer and winter half term. Activities Half-term time managed around the development of a specific chosen issue in leisure and learning. Training of camp young leaders (JOSAC – Youth of the Sacred Heart) around a specific chosen issue (e.g. water, waste) Advertisement campaigns around the neighbourhood and the school (distribution of leaflets and registration forms to be signed by parents) Recreational activities run by JOSAC for vulnerable children Provision of 3 light snack/lunches for children in the camp Last day of summer camp to be spent in municipality swimming pool Daily prayer Outcomes Children have increased their social skill between peers Children have taken in transversal values Children have developed a strong relationship with the camp leaders (JOSAC) Indirect results Camp leaders have discovered their professional vocation, as teacher, psychologist, social worker. There are camp leaders that have been participants of the camps when children and now are returning the values they received as camp leaders. El objetivo Que las /os niños puedan tener instancias de recreación y de aprendizaje respecto a una temática. Se favorece la prevención en las/os niños en un contexto de población vulnerable. Se les entrega valores transversales y se refuerza la socialización entre ellos. Las actividades Se da una formación a las /os jóvenes previo a las colonias. Se arman con los jóvenes (JOSAC) talleres recreativos formativos, a través de actividades lúdicas se profundiza el tema que se ha escogido para la colonia. Se hace la campaña para motivar a las/os niños del colegio y de la comunidad barrio-población. Las familias se inscriben por medio de una circular que invita a estas actividades, donde autorizan con su firma. El programa de la colonia, ofrece el desayuno, el almuerzo y una 3° colación, que es entregada por la JUNAEB, organismo del Gobierno al que se postula con proyecto para dicha actividad. La colonia ofrece como cierre de actividades una salida recreativa a la piscina Municipal del sector donde se ubica el colegio. Cada día de colonias el grupo de niñas/os junto a sus monitores tienen la experiencia de agradecer al Señor por medio de la oración. Los efectos Se dan situaciones muy significativas: la primera es el vínculo niña/o y el joven monitor de la colonia que le acompaña por una semana. En esta experiencia de acompañar a las/os niños de diferentes edades, las chicas monitoras especialmente descubren o se despierta su vocación profesional, como profesora, psicóloga, asistente social. Tenemos monitores que han sido niña/o de colonia y que hoy devuelven la mano a las nuevas generaciones. L'objectif Transmettre des valeurs transversales aux enfants de l'arrondissement de Clara Estrella (Santiago) en leur offrant des moments de loisirs en toute sécurité pendants les vacances scolaires. Les activités Le camps de vacances se développe autour d'un thème central. Formation de jeunes moniteurs de camp (JOSAC - Jeunesse du Sacré-Cœur) autour d'un thème spécifique choisi (par exemple, l'eau, les déchets). Campagnes publicitaires dans le quartier et à l'école (distribution de dépliants et de formulaires d'inscription à signer par les parents). Activités récréatives organisées par les JOSAC pour les enfants vulnérables. Fourniture de 3 collations/déjeuners légers aux enfants du camp. Le dernier jour du camp d'été est reservé à la piscine municipale. Prière quotidienne Les résultats Les enfants ont amélioré leurs compétences sociales entre pairs Les enfants ont assimilé des valeurs transversales Les enfants ont développé une relation forte avec les responsables du camp (JOSAC). Les résultats indirects Les moniteurs de camp ont découvert leur vocation professionnelle, en tant qu'enseignant, psychologue, travailleur social. Certains responsables de camp ont participé aux camps lorsqu'ils étaient enfants et restituent aujourd'hui les valeurs qu'ils ont reçues en tant que moniteur de camp. Society Presence: Chile Focus of the project: People JPIC Imperative: Transforming and Being Transformed Contact name: Gladys Ulloa Extra comments: Other contact person: Constanza Pérez Human Resources: educators, school tutors, RSCJ, JUNAEB food workers providing light lunches. Commentaires supplémentaires: Autre personne de contact: Constanza Pérez Ressources humaines impliqué dans les camps: éducatueurs, certains profs des écoles, les RSCJ qui coordonne l'activité, les manipulatrices des déjeuners de JUNAEB. Comentarios Adiccionales: Otra persona encargada: Constanza Pérez Recursos humanos involucrados: algunos educadores que se involucran en las colonias; algunos tutores del colegio; las RSCJ que coordinan la actividad; las manipuladoras de la colación de JUNAEB People being served People being served: Children and Young People Age group: Children 0 - 17 Number of participants: 51-100 Number goes from 101 to 205 children during summer camps (January) and from 51 to 100 during winter camps (August). Indirect beneficiaries: young camp leaders (JOSAC – Sacred Heart Youth) enrolled in 8° and IV° levels. El número va de 101 a 205 niños en las colonias de verano (enero). En las de invierno (agosto) va de 51 a 100. Beneficiarios indirectos: los jóvenes monitores de las colonias (JOSAC – Jóvenes del Sagrado Corazón), iscritos en las clases de 8° a IV° medio). Le nombre d'enfants varie entre 100 et 200 pendant les camps d'été (janvier) et de 50 à 100 pendant les camps d'hiver (août). Les bénéficiaires indirects : jeunes moniteurs de camps (JOSAC - Jovenes del Sagrado Corazón) inscrits aux classe de 8° et IV°). Schedule Starting date: 2006-01 Project Status: Ongoing The Educational Centre Camps started in January 2006 (summer camp) and have been running since then with changes in camp leaders and ex-students' involvment. Las colonias en el Centro Educacional se iniciaron el año 2006, en el mes de Enero, verano. Se han mantenido con rotaciones de animadores, las ex alumnas aportan a su continuidad. Les camps du Centre éducatif ont débuté en janvier 2006 (camp d'été) et se poursuivent depuis lors, avec des changements dans les moniteurs de camp et la participation d'anciens élèves. Collaboration Collaboration details Collaboration Type: In kind/voluntary Collaboration with: Private organisations Bakery El Buen Vecino (Santa Olga district): provides 70 breads Monday to Friday. Stall sellers: offer fruit and veggies. Ex-alumna gave story-telling books. Panaderia El Buen Vecino (localidad de Santa Olga): regala unos 70 panes de lunes a viernes. Feriantes regalan verduras y frutas. Ex-alumna regalaron libros de cuentos Boulangerie El Buen Vecino (arrondissement Santa Olga) offre environ 70 pains, du lundi au vendredi. Marchands offrent des légumes et des fruits Ancienne élèves a offert de livres de lecture Collaboration details Collaboration Type: In kind/voluntary Collaboration with: Government organisations Municipality offers lunches through the JUNABE programme (Junta Nacional de Auxilio Escolar y Becas - National board of School Aid and Scholarships) El Ayuntamiento proporciona comida tramite el programa JUNABE (Junta Nacional de Auxilio Escolar y Becas) La mairie fournie des déjeunes à travers son programme JUNABE (Junta Nacional de Auxilio Escolar y Becas - Conseil national de l'aide scolaire et des bourses) Documents: No documents currently. For more information, contact the JPIC database administrator.Date of Record Entry: 2018/02/20Date of Record Last Modified: 2022/09/05