Vertical Tabs

Overview

Background

In 2019, eight years after the Fukushima No.1 nuclear power plant explosion, the two towns, Okuma and Futaba, where the disaster occurred, are still “No Return” zones. Both sides of Route 6 along these areas are barricaded and only cars are allowed to go through.

The residents who used to live there now live in evacuation places, and are settled in with their new jobs, new schools and universities, and new environments. Some Joban trains that run through these areas are recovered and have started functioning, but still there are some parts not connected.

Many of the damaged farmlands are now covered with solar panels. In the areas 20km away from the nuclear power plant place, some farmers have started working on rice paddies in 2017.

Objectif

Support to the victims of the nuclear catastrophe

Activities

Handcrafts

  • There were many temporary houses outside 30km of the Nuclear Power Plant, but many of them are now taken down. People who used to live there for 5-6 years now live in the restoration houses or their own newly built houses. There are still people who do not have any places to move into. One group whom we used to visit regularly are the victims of the Tsunami. They lost everything. Their houses were all swept away, and some of them have lost their loved ones. We used to do some handwork together in their meeting room. When their temporary houses were taken down they did not have any place to get together. They now come to our Caritas Minamisoma everyday and continue making small things, needlework.

  • Haramachi Catholic Church, which is on the same premises of the Caritas Minamisoma, has a needlework group and we visit a couple of other gathering places of the victims and enjoy working together.

Children

  • Children's support: Sayuri Catholic Kindergarten is also on the same premises. Currently there are about 100 children ages 3-5.  Many parents are working, and after regular classes, volunteers from Caritas Minamisoma look after their children. Usually we look after about 20 children.

Basic needs

  • Accommodation and meals served at the Caritas Minamisoma 

National awareness campaigns

  • Awareness raising campaigns on the current situation and to keep in mind the importance of ecological issues. Some of the staff members go out to many places and share their experiences and the actual situation of the disaster areas. Fukushima News is mainly for the RSCJ in the Japan Province. Facebook and Fukushima Mission blog on the homepage of Japan Province are other ways to share what we do.

 

El contexto

En 2019, ocho años después de la explosión de la central nuclear número 1 de Fukushima, las dos ciudades, Okuma y Futaba, donde ocurrió el desastre, siguen siendo zonas de "no retorno". Ambos lados de la Ruta 6 que recorre estas dos zonas están cerrados y sólo se permite el paso de coches.

Algunos de los residentes que solían vivir en estas zonas han sido trasladados a asentamientos de evacuación, donde se han establecido con sus nuevos trabajos, nuevas escuelas y universidades, y nuevos entornos. Otros más han sido reubicados en viviendas de zonas de reconstrucción, y otros han vuelto a construir sus propias casas. Sin embargo, algunos siguen sin ninguna opción de mudanza.   

Algunos trenes de Joban, cuyo recorrido pasa por estas dos zonas, vuelven a funcionar, pero algunas áreas siguen sin embargo sin comunicación.

Muchas de las tierras de cultivo afectadas por el desastre están ahora cubiertas con paneles solares. En las zonas que están a 20 km de la central nuclear, algunos agricultores han vuelto a trabajar en los arrozales en 2017.

El objetivo

Apoyar y acompañar a las víctimas de la catástrofe nuclear

Las actividades

Manualidades

  • Se solía hacer algunas manualidades con los habitantes de las zonas en su sala de reuniones. Cuando sus casas temporales fueron derribadas no quedaba ningún lugar para reunirse. Ahora se desplazan a Caritas Minamisoma todos los días y siguen haciendo pequeños trabajos manuales, trabajos de punto y crochet.
  • La iglesia católica de Haramachi, que está en las mismas instalaciones de Caritas Minamisoma, tiene un grupo de costureros y visitamos un par de lugares de reunión de los damnificados y disfrutamos trabajando juntos.

Niños y niñas

  • Apoyo a los niños y niñas: El jardín de infancia católico Sayuri también se encuentra en las instalaciones de Caritas Minamisoma. Actualmente hay unos 100 niños y niñas de entre 3 y 5 años. Muchos padres trabajan, y después de las clases regulares, los voluntarios de Cáritas Minamisoma cuidan de sus hijos y sus hijas. Por lo general, se cuidan unos 20 niños y niñas.

Necesidades primarias

  • Se ofrece alojamiento y comidas en la Caritas Minamisoma.

Concienciación

  • Campañas de sensibilización de la población nacional sobre las consecuencias del desastre Fukushima y la importancia de considerar las cuestiones ecológicas. Algunos de los funcionarios salen a compartir sus experiencias y a describir la situación de las zonas desastradas. El boletín Fukushima News es principalmente para las RSCJ de la Provincia de Japón. Facebook y el blog de la Misión de Fukushima en la página web de la Provincia de Japón son otros instrumentos para compartir las actividades implementadas.

 

Le contexte

En 2019, huit ans après l'explosion de la centrale nucléaire de Fukushima n°1, les deux villes, Okuma et Futaba, les plus affectées para la catastrophe, sont toujours des zones "No Return". Les deux côtés de la route 6 qui longe ces zones sont barricadés et seules les voitures sont autorisées à y passer. Les habitants qui vivaient-là ont été déplacés dans des lieux d'évacuation où ils ont été réinsérées dans de nouveaux emplois, inscrits dans de nouvelles écoles et universités. Certains trains Joban qui traversent ces zones ont été récupérés et ont commencé à fonctionner, mais certaines parties ne sont toujours pas desservies.

De nombreuses terres agricoles endommagées sont désormais recouvertes de panneaux solaires. Dans les zones situées à 20 km de l'emplacement de la centrale nucléaire, certains agriculteurs ont commencé à travailler sur des rizières en 2017.

L'objectif

Soutenir les victimes de la catastrophe nucléaire.

Les activités

Artisanat

  • Il y avait de nombreuses maisons temporaires à moins de 30 km de la centrale nucléaire, mais beaucoup d'entre elles ont été démontées. Les personnes qui ont vécu là pendant 5-6 ans vivent maintenant dans les maisons restaurées ou dans leurs propres maisons nouvellement construites. Il y a encore des personnes qui n'ont pas d'endroit où s'installer. Un groupe que nous visitions régulièrement est celui des victimes du tsunami. Ils ont tout perdu. Leurs maisons ont été balayées et certains d'entre eux ont perdu leurs proches. Nous avions l'habitude de faire des travaux manuels ensemble dans leur salon. Lorsque leurs maisons temporaires ont été démolies, ils n'avaient plus d'endroit pour se réunir. Ils viennent maintenant à notre Caritas Minamisoma tous les jours et continuent à fabriquer de petites manualités, des travaux d'aiguille.
  • L'église catholique Haramachi, qui se trouve dans les mêmes locaux que la Caritas Minamisoma, a un groupe de couture et nous visitons quelques autres lieux de rassemblement des victimes et nous aimons travailler ensemble.

Enfants

  • Soutien aux enfants : Le jardin d'enfants catholique de Sayuri se trouve également dans les mêmes locaux. Il compte actuellement une centaine d'enfants âgés de 3 à 5 ans.  De nombreux parents travaillent, et après les cours, les bénévoles de Caritas Minamisoma s'occupent de leurs enfants. En général, nous nous occupons d'environ 20 enfants.

Nécessité de base

  • Hébergement et repas servis à la Caritas Minamisoma 

Sensibilisation nationale

  • Campagne de sensibilisation au niveau national sur les situations actuelles et pour garder à l'esprit l'importance des questions écologiques. Certains membres du personnel se rendent dans de nombreux endroits et partagent leurs expériences et la situation réelle des zones sinistrées. Fukushima News est principalement destiné aux RSCJ de la province du Japon. Facebook et le blog de la Mission Fukushima sur la page d'accueil de la Province du Japon sont d'autres moyens de partager ce que nous faisons.
Society Presence: 
Japan
Focus of the project: 
People
Contact name: 
Masako Egawa rscj
Extra comments: 

Volunteers come from all over Japan, many through Catholic churches/schools/universities, but not necessarily Christians.

Commentaires supplémentaires: 

Les volontaires viennent de tout le Japon, beaucoup par le biais d'églises/écoles/universités catholiques, mais pas nécessairement chrétiens.

Comentarios Adiccionales: 

Los voluntarios y las voluntarias vienen de todo Japón, muchos de ellos y muchas de ellas a través de iglesias/escuelas/universidades católicas, pero sin ser necesariamente cristianos y cristianas.

People being served
People being served: 
People who are marginalised
Age group: 
Adults 26 - 60, Children 0 - 17, Seniors 61 - 99, Young people 18 - 25
Number of participants: 
251-500

The people being served are the population suffering from the nuclear power plant explosion. Especially the elderly people need to feel that there are people who care for them (they need special heart medical care) 

Indirectly, the project serves also "agents of transformation" who attend the awareness raising campaign. 

 

Las personas que el proyecto atiende son las víctimas de la explosión de la central nuclear. En particular, las personas mayores quienes necesitan sentir que existen personas que cuidan de ellos y ellas (algunos  y algunas necesitan tratamientos cardíacos).

Indirectamente, el proyecto atiende también a los "agentes de transformación" que participan a la campaña de sensibilización.

Les personnes visées sont celles qui souffrent de l'explosion de la centrale nucléaire. Les personnes âgées, en particulier, ont besoin de sentir qu'il y a des gens qui s'occupent d'elles (elles ont besoin de soins médicaux cardiaques spéciaux). 

Indirectement, le projet vise également les "agents de transformation" qui participent aux campagnes de sensibilisation. 

Schedule
Starting date: 
2011-03
Project Status: 
Ongoing
Collaboration
Collaboration details
Collaboration with: 
Religious groups

Caritas Minamisoma

Caritas Minamisoma

Caritas Minamisoma

Collaboration details
Collaboration Type: 
In kind/voluntary
Collaboration with: 
Society-sponsored organisations

RSCJ from the Japan province volunteering

RSCJ de la provincia de Japón ofrecen su tiempo como voluntarias

Bénévolat des RSCJ de la province du Japon 

Documents: 

Awareness raising with students and chaperons of the Tokyo international Sacred Heart School. Visit to the Caritas Minomisoma. 

 

Visitas de concienciación con estudiantes y acompañantes del Colegio Internacional del Sagrado Corazón de Tokio. Visita a la Caritas Minomisoma.

Sensibilisation des élèves et des accompagnateurs de l'école internationale du Sacré-Cœur de Tokyo. Visite du Minomisoma de Caritas.

Children victims of the earthquake in the new Sayuri Catholic Kindergarten planting tomato seeds.

 

Niños y niñas víctimas del terremoto en la nueva guardería católica de Sayuri plantando semillas de tomate.

Enfants victimes du tremblement de terre dans le nouveau jardin d'enfants catholique de Sayuri plantant des graines de tomates.

Needlework with earthquake victims

Travail d'aiguille avec les victimes du tremblement de terre

Newsletter May 2024

Boletín del mes de mayo 2024

Bulettin du mois de mai 2024




For more information, contact the JPIC database administrator.
Date of Record Entry: 2019/06/03
Date of Record Last Modified: 2024/06/13